Ascultă Radio Poema

sâmbătă, 22 februarie 2020

Tasos Leivaditis - Nu-ți pierde curajul, traducere Adina V.



Nu-ți pierde curajul,
noi am știut întotdeauna 
că visul nostru cel mare
nu încape între patru pereți.

Casele noastre sunt toate drumurile 
în adâncul cărora dorm 
atât de multe victime.

Îmi voi aminti mereu săruturile tale 
care cântă ca păsările,
îmi voi aminti ochii tăi 
arzători și mari 
ca două nopți de dragoste 
în timpul războiului sălbatic.

traducere Adina Velcea


ΜΗ ΧΑΝΕΙΣ ΤΟ ΘΑΡΡΟΣ ΣΟΥ


Μη χάνεις το θάρρος σου 
εμείς πάντα το ξέραμε 
πως δε χωράει 
μέσα στους τέσσερις τοίχους 
το μεγάλο μας όνειρο. 

Εμάς τα σπίτια μας είναι όλοι οι δρόμοι 
που στα σπλάχνα τους κοιμούνται 
τόσοι σκοτωμένοι. 

Θα θυμάμαι πάντοτε τα φιλιά σου 
που κελαηδούσαν σαν πουλιά 
θα θυμάμαι τα μάτια σου 
φλογερά και μεγάλα 
σαν δυο νύχτες έρωτα 
μέσα στον άγριο πόλεμο.

Τασος Λειβαδιτης


luni, 10 februarie 2020

Jalaluddin Rumi - Poezii




*
Pentru îndrăgostiți
nu există musulmani, creștini și evrei.
Pentru îndrăgostiți
nu există credință și trădare.
Pentru îndrăgostiți
nu există trup, gând, inimă și suflet.


De ce-i asculți pe cei care văd totul în acest fel?
Dacă nu sunt îndrăgostiți, sunt orbi.

*
Plângeam și mă ardea plânsul meu.
Tăceam și mă ardea tăcerea mea.
Cândva, m-am încetat să exagerez,
m-am oprit la mijloc,
dar și acolo am ars.

*
Sunt mort în această lume.
Sunt astfel, de mult timp.
În fiecare zi, trupul meu se topește
și în curând se va întoarce în pământ.
Nu este greu să negi
nici această viață, nici această lume.
Să renunți însă la iubirea ta
nu este doar greu, ci imposibil.

*
Într-o zi sufletele noastre vor deveni unul
și unirea noastră va fi veșnică.
Știu că orice îți ofer se întoarce la mine.
Îți dau, deci, viața mea
sperând că tu
vei reveni la mine.

traducere Adina Velcea