Marea; cum a devenit marea așa?
Am rătăcit atâția ani prin munți...
orbit de licurici.
Acum, pe acest țărm aștept
să apară un om,
o rămășiță, o plută.
Dar marea se poate transforma nefiresc?
Un delfin a tăiat-o o dată
și încă o dată
vârful ascuțit al aripii unui pescăruș.
Ce dulci erau valurile când înotam,
orbit de licurici.
Acum, pe acest țărm aștept
să apară un om,
o rămășiță, o plută.
Dar marea se poate transforma nefiresc?
Un delfin a tăiat-o o dată
și încă o dată
vârful ascuțit al aripii unui pescăruș.
Ce dulci erau valurile când înotam,
copil fiind.
Parcă sunt din nou tânăr,
Parcă sunt din nou tânăr,
când, căutând forme printre pietricele,
căutând ritmuri,
bătrânul mării mi-a vorbit:
"Eu sunt tărâmul tău,
poate că nu sunt cineva,
dar pot să devin ceea ce vrei."
căutând ritmuri,
bătrânul mării mi-a vorbit:
"Eu sunt tărâmul tău,
poate că nu sunt cineva,
dar pot să devin ceea ce vrei."
traducere adina v.
Δ´
Ἡ θάλασσα- πῶς ἔγινε ἔτσι ἡ θάλασσα;
Ἄργησα χρόνια στὰ βουνὰ-
μὲ τύφλωσαν οἱ πυγολαμπίδες.
Τώρα σὲ τοῦτο τ᾿ ἀκρογιάλι περιμένω
ν᾿ ἀράξει ἕνας ἄνθρωπος
ἕνα ὑπόλειμμα, μιὰ σχεδία.
Μὰ μπορεῖ νὰ κακοφορμίσει ἡ θάλασσα;
Ἕνα δελφίνι τὴν ἔσκισε μία φορὰ
κι ἀκόμη μιὰ φορὰ
ἡ ἄκρη τοῦ φτεροῦ ἑνὸς γλάρου.
Κι ὅμως ἦταν γλυκὸ τὸ κύμα
ὅπου ἔπεφτα παιδὶ καὶ κολυμποῦσα
κι ἀκόμη σὰν ἤμουν παλικάρι
καθὼς ἔψαχνα σχήματα στὰ βότσαλα,
γυρεύοντας ρυθμούς,
μοῦ μίλησε ὁ Θαλασσινὸς Γέρος:
«Ἐγὼ εἶμαι ὁ τόπος σοὺυ
ἴσως νὰ μὴν εἶμαι κανεὶς
ἀλλὰ μπορῶ νὰ γίνω αὐτὸ ποὺ θέλεις».
Merge și traducerea asta!
RăspundețiȘtergereMulțumesc :)
Ștergere